※当ブログでは商品・サービスのリンク先にプロモーションを含みます。ご了承ください。

TOEIC/英語勉強

[ in 3 weeks ] と [ 3 weeks later ] の違いはわかりますか

こんにちは。

 

突然ですが、マルセりょうまの家族は6月10日に日本に一時帰国しております。

 

インターナショナルスクールは6月中旬から8月中旬までがスクールホリデーなので暇なので日本に帰ってます。子供の日本語の勉強にはもってこいの環境です。

 

そしてマルセりょうまはさらに3週間後の7月初旬に休暇をとって日本で合流します。

 

さて英語では下記のように書いてみました。正しいでしょうか。

 

My family went to Japan on 10th June.

I am going to go to Japan in 3 weeks.

 

マルセりょうま
マルセりょうま
「3週間後」に日本に行くから「in 3 weeks」でバッチリやね。

 ロボぞう
ロボぞう
3 weeks laterではいけないのカナ??

 

正解は[later]を使います。

My family went to Japan on 10th June.

I am going to go to Japan 3 weeks later.

 

 


 

よく参考書などで

「いいか、今から1週間以内とか、1ヶ月以内という時は[ in ]を使うんだ。」

「1週間後にとか1ヶ月後にという時は[ later ]を使うんだ、わかったかぁぁ」

 

これは違います。正しくはこうです。

「いいか、今から1週間後とか、1ヶ月後と言いたい時は[ in ]を使うんだ。」

「ある時から1週間後、1ヶ月後と言いたい時には[ later ]を使うんだ、わかったかぁぁ」

 

大切なのは[ in ] は【今から】という意味が入っているということです。

[ later ] は今ではなく【ある時から】という意味が入っているのです。

 

ですから会話でいきなりこんな使い方はしてはいけません。

 

I go to home 2 hours later.  [2時間後に家に帰るね]

 

相手からすると「ん? いつから2時間後だ? 俺とゲーセンで遊んだ後かな、学校が終わったら後かな。。どっちや〜」となります。

 

マルセりょうまの家族は6月10日に一時帰国しました。【その】3週間後に私が帰国する予定なので[ later ]を使うのです。

 

子供と嫁にどうしても今すぐ会いたい(つかの間の一人暮らし快適です。ニヤリ) ので今から二日後に日本に行くなら。

 

I am going to go to Japan in 2 days.

 

こう言ってあげればよいですね。

 

ちなみに「2週間以内に行く」と言いたい時は [within]を使いましょう。

I am going to go to Japan within 2 weeks.

 

1週間後があれば1週間前という表現も同じ考え方です。

[ ago ] 【今から】1週間前

[ before ] 【その時から】1週間前

 

My family went to Japan on 10th June.

(家族は6月10日に日本に行きました)

My son went in Disneyland last 12th June.

(息子は6月12日に日本の学校に行きました)

I was in Japan 1 weeks [before].

(私はその1週間前に日本に戻った)

 

もう大丈夫ですね。beforeは【その時】から、つまり6月12日から1週間前に日本にいたのです。

 

一人で日本で遊んでいたのです。パパは。ヘッヘッヘ。そしてこっそりシンガポールに戻っている。。

 

inとlater、agoとbeforeの使い方を間違えている人は結構多いです。

 

正しく覚えて、正しく英会話で使って、外国人の方に違和感を持たれないようになりましょう。

 

こう言った積み重ねが将来、英語をスマートに使えるか、やっぱり日本人英語だなと思われるか変わってきます。

 

継続して英語の勉強を一緒にしていきましょう。